Mûte
desciûne,
pi pite
ca so’ tutte na vussîche,
iumene, fèmmene e uagnûne
alli mamme a méne a méne,
jûne ngûle l’ate
cûme nu strascîne de furmîche
sènza fîne
arrivene streméte
dôpe cendînère
de migghje de camîne
ngann’a mére.
Hanne lasséte
a botta carrôre
chése,
côse
e l’améta terra
lôre
pe crapicce
di sîgnûre de la uèrre.
Na volte là,
dôpe pajéte
(pe chi pôte)
arrînghéte cûme e sarde
o ammundînéte cûme e vricce
sôpe a schiffetille de carte
e scurzetille de sicce
purtéte da côse fetinde
sfîdanne l’acque u mére
sotte a frôste du vinde
prèjene ca tutte i vé npére,
ca potène bacé la rône
da spiagge faccefronde
séne e nzalvaminde.
“A morte vôle l’accasiône”
– ce dîce –
e nen fé sconde
manghe a li uagnûne.
Piéce o nen piéce
a morte sté p’accîte
e acchessì cumbînéte
a nvitene a maccarûne.
Nd’a pôche mînûte,
sènza piatà
ce avvènde e fé lu chjûne.
Pe chi i vé bune
pèrò nen ji fînîte
uà fé ’ngôre i cônde
pa pavûre da gènde
du poste
ca cûme mbîstete
li scanze e li scoste
pa stréte.
Oh iôme, iôme,
n’avènne pavûre,
iépre sènza tôme
i vrazze
a chi sija, sîje.
Sîme tótte figghje de Dije.
N’èsistene razze
e manghe cûlûre
e pûre pecchè,
se ji luôre
ca u mónne aggîre
(e aggîre, v’assîcûre),
se iogge ji tucchéte
a lôre
ajire
a Mosè,
chi lu sépe ca duméne,
forse manghe tande lundéne
nen pôte attucché a tè.
Franco Pinto
Siamo tutti figli di Dio: Muti, / digiuni, / i piedi / tutti una vescica, / uomini, donne e bambini / tenuti per mano dalle mamme / uno dietro l’altro / come una fila di formiche / senza fine / arrivano stremati / dopo centinaia / di miglia di cammino / in riva al mare. / Hanno lasciato / all’improvviso / casa, / cose / e la loro / terra amata / per capriccio / dei signori della guerra. / Arrivati là / dopo aver pagato / (per chi ha potuto) / pressati come sardine / o ammucchiati come sassi / su barchette di carta / e ossi di seppie / guidati da esseri spregevoli / sfidando le acque del mare / battute dal vento / pregano che tutto vada bene, / e di riuscire a baciare / la sabbia / della spiaggia di fronte / sani e salvi. / “La morte cerca una scusa” / – si dice – / e non fa sconti / neanche ai bambini. / Piaccia o non piaccia / la morte è pronta a far morire / e messi così / la invitano a nozze. / In pochi minuti / senza pietà / si avventa e fa il pieno. / Per quelli a cui va bene / però non finisce qui, / devono ancora fare i conti / con la paura della gente / del posto / che come appestati / li scansa e li scosta / per strada. / Oh uomo, uomo, / non aver paura, / apri senza timore / le braccia / a chiunque. / Siamo tutti figli di Dio. / Non esistono razze / e neanche colori / anche perché, / se è vero / che il mondo gira / (e gira ve l’assicuro), / se oggi è toccato / a loro / ieri / a Mosè / chi lo sa che un domani, / forse neanche tanto lontano / non toccherà a te.
(Traduzione di Mariantonietta Di Sabato)