Stôve na volte – e ce sté angôre –
a famigghje di quatte staggiûne
Virne, Stéte, Autônne, Prîmavôre
e u pétre Anne ca li vulôve bône.
Cûme ogni famigghje ca ce rîspètte
nen ôve sèmbe tôtte rôse e fiûre
ogni tande ce scappéve u dîspitte
cûme a nôve e i grànele a prîmavôre.
Ognûne de lôre iôve chió ca cunvinde
de jèsse u chió bèlle de tutt’a famigghje
tande da candé, sfrecanne, a lu vinde:
“So’ troppe bèlle, vejéte chi me pigghje”.
E na volte e dôje e trè, nu bèlle jurne
u pétre, stanghe de sta cundassènze
li chiéme e sènza gîre tôrne tôrne,
li dîce: “Figghje, sîte sènza speranze!
Ma a la veramènde vûje credîte
ca Bèllezze ce limîte a nu spècchje?
Bellèzze sènza sustanze n’ho mé nghjûte
panze. Ogni bûcciule a la graste fetècchje
addîvènde pu timbe, robba sfatte
nd’a nu ruagne chjûne de tèrre
ca nen sé che né fé né addù mètte.
Bellèzze ji chi chè côse ca t’affèrre
u côre, l’àneme e i sinze tótte.
Bellèzze ji nîsciûne e tutte vûje.
Bellèzze ji u bèlle e pûre u brôtte.
Bellèzze ji forme e cûlûre n’armunîje.
Pe dirle alla nostra, alla paiséne,
nen ji da jitté na zôppe de trègghje,
ma pa landrôse, u maccarône,
a cichéle e a zanchètte ji chiú mègghje.
A sôle a sôle sîte, sì, bèlle parôle
ma ji tutte nzimbre ca facîte puisîje
cûme a lûne, i stèlle e u sôle ngìle
e tutte l’òpere du mastre nghépe, Dîje.
Tó, Prîmavôre, améte e chéra figgje
ca pûre dau sunne de virne rîspigghje
a tèrre e de chiande a tappizze e fiûre
dai mille e mille cûlûre e addôre,
ma ca te manghe, pèrò, u solliône
ca te squagghje e dai robbe te spogghje
e te porte, sègge méne e mbrellône,
a sdraiarte sôpe a spiagge pa famigghje
ca a grasce tône sosôra stéte.
Ma pûre jèsse pe quande améte
pu méje cundènde mónne n’avaste.
Li manghe l’ûve, l’addôre u môste
e i tanda votte e buttigghje de vîne
arrînghéte au frische di candûne
da stappé e vôve nzise au fônne
alla salûte de tatôcce Autônne.
E pe fernèsce, côrte lu jurne
longhe la notte, ce sté fréte Virne.
Pa faccia scûre e sèmbe arraggéte
nen ji, cûme e l’ate, tande améte
pûre se l’opera sôve ji necessarje.
Pa chiôve e a nôve pulizze l’arje
e prepére a tèrre a chiande e fiûre
pe mo’ ca sarrà ca torne Prîmavôre.
E quèste ji quande. Pe quèst’ji,
se ognûne de vûje ce tône a cambé,
no sdrupé v’avûte, ma aiuté.
Vûje, mo’, m’avûte capîte a mè?”
Da tanne ne so’ cadûte de règge,
ma pi staggiûne vé sèmbe pègge.
Ma stavolte nen ji pe colpa lôre.
Cèrte virne pi solde pe côre
assetéte de féme e de vanaglorje
sfidene jurne jurne Dîje e natûre,
ma quèste, scuséte, ji n’ata storje
c’arrobbe u sunne au mónne ndir
Così parlò Anno: C’era una volta – e c’è ancora – / la famiglia delle quattro stagioni / Inverno, Estate, Autunno, Primavera / e il padre Anno che li amava. // Come in ogni famiglia che si rispetti / non era sempre tutto rose e fiori / ogni tanto scappava il dispetto / come la neve e la grandine in primavera. // Ognuno di loro era più che convinto / di essere il più bello di tutta la famiglia / tanto da cantare, strafottente, al vento: / “Sono troppo bello, beato chi mi si prende”. // E una volta e due e tre, un bel giorno / il padre, stanco di questo atteggiamento / li chiama e senza troppi giri di parole, / gli dice: “Figli miei, siete senza speranza! // Ma davvero credete / che la Bellezza si limita a uno specchio? / Bellezza senza sostanza non ha mai / saziato. Ogni bocciolo nel vaso diventa / secco col tempo, roba putrefatta / in un pitale pieno di terra / che non sai cosa farne né dove metterlo. / Bellezza è qualcosa che ti prende // il cuore, l’anima e tutti i sensi. / Bellezza è il bello e anche il brutto. / Bellezza è forma e colori in armonia. // Per dirla in parole povere, alla paesana, / non è da buttare una zuppa di triglie, / ma con la bavosa, il ghiozzo, / la cicala e la cianchetta / è migliore. // Presi uno per uno siete, sì, belle parole / ma è tutti insieme che fate poesia / come la luna, le stelle e il sole in cielo / e tutte le opere del maestro supremo, Dio. // Tu, Primavera, amata e cara figlia / che dal sonno dell’Inverno svegli / la terra e di piante tappezzi e fiori / dai mille e mille colori e profumi // ti manca, però, il solleone / che ti scioglie e dagli abiti ti spoglia / e ti porta, sedia in mano e ombrellone, / a sdraiarti sulla spiaggia con la famiglia // che in abbondanza ha tua sorella Estate. / Ma anche lei per quanto amata / per il mondo mai contento non basta. / Le manca l’uva, il profumo del mosto // e le tante botti e bottiglie di vino / messe in fila al fresco nelle cantine / da stappare e bere fino in fondo / alla salute di fratello Autunno. // E per finire, corto il giorno, / lunga la notte, c’è fratello Inverno. / Con la faccia scura e sempre arrabbiato / non è come gli altri, tanto amato // anche se la sua opera è necessaria. / Con la pioggia e la neve pulisce l’aria / e prepara la terra a piante e fiori / per quando tornerà la Primavera. //E questo è quanto. Perciò / se ognuno di voi tiene alla sua vita, / non dovete infastidirvi, ma aiutarvi. / Mi avete capito?” // Da allora ne sono caduti di regni, / ma con le stagioni va sempre peggio. Ma stavolta non è colpa loro. // Certi vermi con i soldi al posto del cuore / assetati di fama e vanagloria / sfidano giorno per giorno Dio e la natura, / ma questa, scusatemi, è un’altra storia / che ruba il sonno al mondo intero.
(Traduzione di Mariantonietta Di Sabato)