Sûle, côrve, ciônghe
e pa varve bianghijéte,
cûme e nu trônghe
d’arve sturtelléte
sté sôpe u lîte
– stôve pûre ajire
e ajire e ajire angôre –
pu côre ca i trôme
na sagûme d’ôme.
Cûme pe Ulisse iôve di serône u cande
acchessì pe jisse iôve e ji a vôce u giaijande.
Mûte ammîre ngandéte de l’onne a danze
c’a pôca dîstanze li càdene pe na rivèrènze.
Ucchje strôtte rôsse
acconde au vinde
c’arrîve e ca passe
– u mére sté a sènde –
de iumene fetinde
c’accidene i mîgghjóre
dôpe nu seconde
c’hanne fatte l’amôre
e ditte a canzône
stritte a lôre nd’i vrazze:
“Te vogghje bône”
Da bône de c…!
Acchessì pûre i mamme,
ca nen sacce che li pigghje,
fra pappe e ninna nanne
accidene i figghje.
Sté chi ca accîde
e chi cogghja cogghje,
chi accîde pe sôste,
chi pe fé feste
chi pe fé nu turte
e chi pe fé pu murte
nu trèssètte
Nu grîde squarce l’arje:
“Quanne… quann’ji
ca uà fernèsce sta storje?
N’ate e quanda Criste
anna mètte ngrôce?”
N’onna chiù longhe
p’addulcì u delôre
li béce i pite stanghe
e li dîce: “Amore.
Amôre ji chiù forte
du méle e de la morte
amôre ji speranze,
forze e paciènze”.
Franco Pinto
Quando… ma quando?: Solo, curvo, zoppo / e con la barba imbiancata, / come un tronco / d’albero arcuato / sta sulla battigia / – c’era anche ieri / e il giorno prima e il giorno prima ancora – / con il cuore tremante / una sagoma d’uomo. / Come per Ulisse era delle sirene il canto / così per lui era ed è la voce del gigante. / Muto ammira incantato la danza delle onde / che poco distante da lui ricadono con una riverenza. / Occhi distrutti rossi / racconta al vento / che arriva e che passa / – il mare ascolta – / di uomini disgraziati / che uccidono le mogli / un secondo dopo / aver fatto l’amore / e detto la cantilena / stretta tra le loro braccia: / “Ti voglio bene”. / Ma che razza di bene? / Così anche le mamme, / che non so cosa gli prende, / tra pappe e ninne nanne / uccidono i figli. / C’è chi uccide / chiunque, / chi uccide per noia, / chi per far festa / chi per fare un torto / e chi per giocare col morto /a tressette / Un grido squarcia l’aria: / “Quando… ma quando / finirà questa storia? / Quanti altri Cristi / dovranno crocifiggere?” / Un’onda più lunga / per addolcire il dolore / gli bacia i piedi stanchi /e gli dice: “Amore. / Amore è più forte / del male e della morte / amore è speranza, / forza e pazienza”.
(Traduzione di Mariantonietta Di Sabato)